Górno¶lonskie Forum Dyskusyjne!

Poezyjo we ¶lùnskych translacyjach

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Górno¶lonskie Forum Dyskusyjne! Strona G³ówna -> KULTURA I TRADYCJO
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nastêpny temat  
Autor Wiadomo¶æ
Hermann
_VIP_



Do³±czy³: 11 Sty 2006
Posty: 30
Przeczyta³: 0 tematów

Ostrze¿eñ: 0/5

PostWys³any: Nie 16:45, 27 Sie 2006    Temat postu: Poezyjo we ¶lùnskych translacyjach

Ñykere padajùm, co na¹o godka to ¶e jyno do uosprawjaño wicùw nadowo, nale to sùm wjeøa te, kere tyj godki uod nos za dobøe ñy znajùm. Coby pokozaæ, i¾e po ¶lùnsku do ¶e ped¼eæ bezma w¹ycko, dowùm sam pora translacyjùw poezyji, a napoèna uod Eichendorffa:

WINTERNACHT

Verschneit liegt rings die ganze Welt,
ich hab' nichts, was mich freuet,
verlassen steht der Baum im Feld,
hat längst sein Laub verstreuet.

Der Wind nur geht bei stiller Nacht
und rüttelt an dem Baume,
da rührt er seinen Wipfel sacht
und redet wie im Traume.

Er träumt von künft'ger Frühlingszeit,
von Grün und Quellenrauschen,
wo er im neuen Blütenkleid
zu Gottes Lob wird rauschen.


¬IMOWO NOCKA

¦nyg pøisuú bezma couki ¶wjat
i taki ¾ech stropjùny,
we polu strùm, jak palec sùm,
ze li¶æo sebleèùny.

I jyno wjater gno bez noc
i asty strùma trùnco,
a wtynèos ¹picùm ru¹o strùm
i mrouèy co¶ na ¶pjùnco.

W ¶ñiku uod ñygo wjosna je,
zdøùduo mu koøyñ ro¶i,
a uùn we klajd¼e z blùmùw za¶
Pùnbùèka chwaua guo¶i.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermann
_VIP_



Do³±czy³: 11 Sty 2006
Posty: 30
Przeczyta³: 0 tematów

Ostrze¿eñ: 0/5

PostWys³any: Nie 16:46, 27 Sie 2006    Temat postu: Ze èeskyj godki

Terozki co¶ik ink¹ego, bo ¦lùnzoki ñy jyno pù ñymjecku pøeca ¹kryflali. Ñi¾y dowùm translacjo gydichty Petra Bezruèa ze zborñika "Slezské písnì":

SOUPUTNICE

Pøejela’s du¹i ¾elezem,
ne, Sudbo, rukou jemnou:
v¹ak jak ¹iroká byla zem,
¹la píseò v¾dy pøede mnou.

Pou» ¾ivota zle skøípala,
a nebe bylo temné,
tma ze v¹ech stran se sypala,
v ní píseò ¹la wedle mne.

Pou» v suché pou¹ti plné hrùz
skonèila stopou klamnou:
kdy¾ koòe táhli èerný vùz,
¹la píseò sama za mnou.

®il jsem jak stepní kùò svobody
ciz lidem v ¾ivotì prostém
dávno jsem zahodil do vody
skøipky s tím jediným mostem;

nevím, jak strunu tu vlo¾ili
v srdce mi bohové pøísní,
hoøem pùl, vodkou pùl opilý
vázal jsem vìnec svých písní;

z bodláèí, z pokøivy nehezké,
z trní a ze slz byl uvit:
byl jsem – sto perunù! – ze Slezské,
jinak jsem neumìl mluvit.

KAMRATKI

Moja dola ñy ¹ua ku mje ze ¾elazuym,
jyno dycki z delikatnym ¹ua guoskañym:
toæ jako ¹yroko bùua ¼ymjo,
popøedzùny chod¼ùu ¾ech pù ñi ¶pjywañym.

Drùga ¾yæo festylñy zgøipjaua,
ñebo coroz to wjyncy æymñauo,
æma ze ko¾dyj zajty nadæùngaua,
w ñi ¶pjywañy ¶e wele mje telepauo.

We pustyña sucho, kaj strach jyno,
uo¹ydliwy trop mje zawjùd na uostatku:
liche kùné æùnguy èorno fùra,
¶pjywañy ¹uo samo za mnùm kaj¶ ze zadku.

®ùu ¾ech wolny, kej tyn kùñ stepowy,
cudzy lud¼ùm, kere wjedùm ¾ywot prosty,
downo wyæep ¾ech do wody moje køipki
w kupje ze jed¼inym jednym mostym;

ñy wjym, jak ta strùna mi zaklud¼ùu
w moje serce jaki¶ bùg uparty,
plùt ¾ech wjùnek ze ¶pjywaño ¾olym
i goøouùm pùu na pùu uo¾arty;

ze pokøiwy, z uostùw, kere d¼ubjùm,
i ze æyrño i z puaèkùw go wjùu’ech:
inak¹y ¾ech ñy porad¼ùu godaæ –
sto pjerùnùw! – dyæ ze ¦lùnska pøeca bùu’ech.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermann
_VIP_



Do³±czy³: 11 Sty 2006
Posty: 30
Przeczyta³: 0 tematów

Ostrze¿eñ: 0/5

PostWys³any: Nie 16:49, 27 Sie 2006    Temat postu: ¬d¼ebko egzotyki

A terozki ¼d¼ebko egzotyki. Wjer¹ na¹kryflany we godce uod Aztekùw (nahuatl), nale zdo mi ¶e, i¾e tymat je taki, co by go mùg ty¾ na¹kryflaæ jaki ¦lùnzok:

Moctezuma Xocoyotzin

Ihcuac tlahtolli yemiqui

Ihcuac tlahtolli ye miqui
mochi in teoyotl,
cicitlaltin, tonatiuh ihuan metztli;
mochi in tlacayotl,
neyolnonotzaliztli ihuan huelicamatiliztli,
ayocmo neci
inon tezcapan

Ihcuac tlahtolli ye miqui,
mochi tlamantli in cemanahuac,
teoatl, atoyatl,
yolcame, cuauhtin ihuan xihuitl
ayocmo nemililoh, ayocmo tenehualoh,
tlachializtica ihuan caquiliztica
ayocmo nemih.

Ihuac tlahtolli ye miqui,
quinihcuac motzacua
nohuian altepepan
in tlanexillotl, in quixohuayan.
In ye tlamahuizolo
occetica
in mochi maniihuan yolo in tlalticpac.

Ihcuac tlahtolli ye miqui,
itlazohticatlahtol,
imehualiz eletemiliztli ihuan tetlazotlaliztli,
ahzo huehueh cuicatl,
ahnozo tlahtolli, tlatlauhtiliztli,
amaca, in yuh ocatcah,
hueliz occepa quintenquixtiz.

Ihcuac tlahtolli ye miqui,
occequitin ye omiqueh
ihuan miec huel miquizqueh.
Tezcatl maniz puztecqui,
netzatzililiztli icehuallo
cemihcac necahualoh:
totlacayo motolinia.


Moctezuma Xocoyotzin

Kedy umjyro jako¶ godka

Kedy umjyro jako¶ godka,
boske zachy,
gwjozdy, suùñce i mje¶ùnèek,
zachy èowjeka,
my¶lyñy i uodèuwañy,
ñy uodbijajùm ¶e wjyncy
we tym zdøadle.

Kedy umjyro jako¶ godka,
w¹ycko, co je we ¶wjeæe,
moøa i øyki,
gad¼ina i ¼eliny,
ñypomy¶lane sùm i ñywyped¼ane
añi znakym, añi d¼wjynkym,
bo uùnych ñy ma ju¾.

Kedy umjyro jako¶ godka,
zapjyrajùm ¶e d¼wjyøe i uokno
lo w¹yckich lud¼ùw we ¶wjeæe,
mo¾ebno¶æ pokozaño,
jak inak¹y zamjanowaæ
zachy boske i zachy èowjeka,
to, co ¶e tyko byæo i ¾yæo na ¼ymi.

Kedy umjyro jako¶ godka,
suowa pøùño,
intùnacyje bùlu i ñy¾no¶æi,
wjeøa ty¾ downe ¶pjywki,
bojki, mowy, poæyøe,
¾odyn ju¾ ¾odnymu uùnych
ñy byd¼e porad¼ùu za¶ ped¼eæ.

Kedy umjyro jako¶ godka,
wtynèos mocka umjyro
i mocka umøe zañyskoro,
zdøadua ju¾ zowdy potøaskane,
æyñe guosùw ju¾ dycki æiche,
lud¼e stowajùm ¶e bjydñyj¹e,
kedy umjyro jako¶ godka.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wy¶wietl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Górno¶lonskie Forum Dyskusyjne! Strona G³ówna -> KULTURA I TRADYCJO Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie mo¿esz pisaæ nowych tematów
Nie mo¿esz odpowiadaæ w tematach
Nie mo¿esz zmieniaæ swoich postów
Nie mo¿esz usuwaæ swoich postów
Nie mo¿esz g³osowaæ w ankietach


fora.pl - za³ó¿ w³asne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Flower Power phpBB theme by Flowers Online.
Regulamin